black

趣味英语、口语与翻译

登录

判断题

将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo翻译为“古往今来多少离合悲欢/谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。

【参考答案】

错误

(↓↓↓ 点击‘点击查看答案’看答案解析 ↓↓↓)

相关考题

判断题 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[gl]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。

判断题 将armed to teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。

单项选择题 公示语“只准临时停车下客”正确的译文是()

All Rights Reserved 版权所有©PP题库网库(pptiku.com)

备案号:湘ICP备14005140号-5

经营许可证号:湘B2-20140064